131,节怒莫若乐

管子语录 汉英双解

【原文】凡民之生也,必以正平;所以失之者,必以喜乐哀怒,节怒莫若乐,节乐莫若礼,守礼莫若敬。外敬而内静者,必反其性。《心术下》

【汉解】人的生命,一定要依靠中正和平。其所以有所差失,必然是由于喜乐哀怒。制止忿怒,什么都比不上音乐;控制享乐,什么都比不上守礼;遵守礼仪,什么都比不上保持敬慎。外守敬而内虚静,那就一定能恢复精气。

【英译】It is ever so that the life of people is certain to depend on good judgment and equanimity. Its loss is certain to be because of joy and happiness, sadness and anger. For moderating anger, nothing is better than music. For modera ting music, nothing is better than rulers of propriety. For preserving rules of propriety, nothing is better than respect. Those who are outwardly respectful and inwardly quiescent are certain to revert to their true natures.