管子语录 汉英双解
【原文】兵之出,出于人;其人入,入于身。兵之胜,从于适;德之来,从于身。故曰:祥于鬼者义于人,兵不义不可,强而骄者损其强,弱而骄者亟死亡;强而卑义信其强,弱而卑义免于罪。是故骄之余卑,卑之余骄。《白心》
【汉解】战争的出击,虽是出击他人;但他人反击进来,也会危及自身。战争的胜利,虽是敌人失败;但得来这个胜利,还是出自自身的牺牲。所以说:凡是得福于鬼神者必行义于人,不义的战争是发动不得的。强国如果骄傲就损害它的强大,弱国如果骄傲就加速它的死亡;强国谦卑就可以发展它的强大,弱国谦卑就可以免于遭到祸患。因此,骄纵的结局将是卑陋,谦卑的结局则是矜荣。
【英译】When armed forces are sent forth, they will be directed against others. But when the others counterattack, they will be directed against oneself. Victory in arms is derived from suitable situations; virtue is derived from one’s self. Therefore, it is said:” Whoever is blessed by the spirits must be righteous in his conduct toward others, and the armed forces must be used in a righteous manner.” Those who are strong but arrogant, destroy their strength; those who are weak but arrogant, hasten toward death and ruin. Being strong but humble expands one’s strength. Being weak but humble keeps one from offending others. For this reason, too much arrogance leads to humility, too much humility leads to arrogance.