171,立身于中,养有节

管子语录 汉英双解

【原文】故立身于中,养有节;宫室足以避燥湿,食饮足以和血气,衣服足以适寒温,礼仪足以别贵贱,游虞足以发欢欣,棺椁足以朽骨,衣衾足以朽肉,坟墓足以道记。《禁藏》

【汉解】所以为人行事要保持适中,生活享受要有节制:宫室足以避燥湿,饮食足以和血气,衣服足以御寒热,礼仪足以别贵贱,游乐足以发欢情,棺椁足以硷朽骨,葬服足以裹尸体,坟墓足以作标记就行了。

【英译】Therefore, place the self in a middle position and nourish it with moderation. See that palace are just sufficient to guard against heat and damp, food and drink are just sufficient to harmonize blood and breath, clothing is just sufficient to suit the temperature, rules of propriety and ceremony are just sufficient to distinguish the honored from the lowly, amusements are just sufficient to provide enjoyment, inner and outer coffins are just sufficient to hold decaying bones, shrouds are just sufficient to wrap decaying flesh, and grave mounds are just sufficient to mark the burial spot.