管子语录 汉英双解
【原文】民必知义然后中正,中正然后和调,和调乃能处安,处安然后动威,动威乃可以战胜而守固,故曰义不可不行也。《五辅》
【汉解】人民必须知义然后才能中正,中正然后和睦团结,和睦团结才能生活安定,生活安定然后办事才有威信,有威信才可以战争胜利而防务巩固。所以说:“义”是不可不行的。
【英译】Once the people are certain to know the meaning of righteous conduct, they will become honest and correct, and having become honest and correct, they will be harmonious. Since they are harmonious, the prince can be secure when at rest. Once he is secure when at rest, he can be awesome in action. Since he is awesome in action, he can be victorious in battle and firm in defense. Therefore it is said:” Righteous conduct must be practiced.”